Qualität

Qualität ist ein Anspruch, dem wir uns auf allen Stufen eines Projekts verpflichtet fühlen. In Ergänzung zu dieser grundlegenden Qualitätssicherung können Sie in Absprache mit uns bestimmen, was wir besonders kontrollieren sollen.

Noch haben wir keine Zertifizierung für das Qualitätsmanagement nach der internationalen Norm ISO 9001. Wir haben aber auf Basis einer bewährten Arbeitsmethodik ein QS-System mit definierten Prozessen, die sich stark an die oben erwähnten Normen halten eingeführt. Damit wird sichergestellt, dass die Qualität und deren Management bei DOGREL den höchsten Anforderungen entsprechend ausgelegt ist.

Unsere Qualitätsebenen sind:

  • Lektorat
  • Korrektorat
  • Final-Kontrolle

Lektorat: Diese Zweitbearbeitung sichert die Qualität in der Tiefe und sorgt für den sprachlichen Schliff. Neben Richtigkeit und Vollständigkeit der fachgerechten Übersetzung werden die einheitliche Verwendung der Begriffe sowie Orthografie und Grammatik kontrolliert.

Korrektorat: Diese Überprüfung sichert die Qualität an der Textoberfläche hinsichtlich Orthografie und Grammatik.

Final-Kontrolle: Beim «Gut zum Druck» werden, je nach Absprache und Auftrag – Vollständigkeit, Übereinstimmung mit Manuskript und Vorlage, Typografie, Grafiken, Bild/Legenden-Zugehörigkeit sowie Orthografie und Trennungen kontrolliert.

Zudem werden bei uns ausschliesslich modernste Werkzeuge in Form von Translation-Memory-Systemen eingesetzt –für optimale Konsistenz und Wiederverwendbarkeit.

So verstehen wir Qualität!

Online Offertanfrage

Unsere Fachabteilung Übersetzung hat sich auf Geschäftskunden spezialisiert und bedient zahlreiche Fachgebiete. Hier können Sie bequem online Ihr Angebot anfordern.

button

Für Fragen stehen wir gerne zur Verfügung.
+41 71 727 9898, info@dogrel.com

Übersetzungsbeispiel wie es nicht sein sollte 😉